De_canta_sión

Un blog de traducciones de poesía hebrea de acá y allá, de ahora y otrora.

viernes, 1 de agosto de 2025

Amir Or / Gemelos

›
Gemelos somos en esta tierra - dos pueblos que en su vientre* luchan: no árabes y judíos, sino los que buscan la muerte, por un lado, y los ...
sábado, 24 de mayo de 2025

Tal Nitzan / Rincón (monólogo de un viejo guía de museo)

›
foto: Gili Getz Y ésta, la última obra del recorrido, tal vez les provoque cierta leve incomodidad: el prurito que acompaña el goce del terr...
2 comentarios:
domingo, 4 de mayo de 2025

Yael Globerman / Segunda generación

›
1. El hombre que casi no existió se sienta a la mesa. La mujer que apenas se aparece  le sirve torta de ciruelas. Esta es mi casa. Se está b...
jueves, 3 de abril de 2025

Ron Dahan / Amor

›
Podría haber vivido sin hallarte. El pensamiento era tan insoportable que me mareé y tuve que sentarme en un banco para reposar. Pasaban fre...
1 comentario:
lunes, 17 de febrero de 2025

Anat Levin / Octubre

›
fotografía: Lilach Raz Alguien ha muerto esta noche, alguien que tiene madre y que nació perfecto como un beso. Alguien que lavaba un rostro...
jueves, 6 de febrero de 2025

Yali Shner / Belleza

›
Fueron tiempos en los que resultaba imposible renegar de la belleza, del súbito y malvado modo con el que irrumpía en tus entrañas. Violento...
1 comentario:
martes, 24 de diciembre de 2024

Avihai Kimhai/ Quien no ha visto

›
Quien afirma que no existe aquí el otoño no ha visto recoger las aceitunas, los árboles con la caída de las hojas, o a los miles de pájaros ...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.