.
.
Contá los cohetes y los soldados,
vehículos, uniformes, cubiertos.
Tené en cuenta los nuestros,
los del enemigo,
los de los transeúntes
y los de la ONU.
Contá los muertos
y aquellos que sobrevivieron,
distinguí entre terroristas
y los que prestaron apoyo logístico.
Contá cuánto disparamos
y cuánto dispararon sobre nosotros.
Descontá nuestros muertos
por errores de nuestra artillería.
Calculá cuántos muertos
justifican más refuerzos,
hacé una evaluación con los datos
que salieron al aire.
Contá a los izquierdistas que se niegan por motivos de conciencia,
descontá a los de los asentamientos que hayan desertado,
duplicá por el promedio de víctimas anuales
sin tomar en cuenta los desastres en helicópteros caídos.
Contá a los inocentes sin incluir libaneses,
no es algo que nos incumba
y con respecto a los árabes israelíes
¿incluirlos? Nadie lo sabe.
Contá en voz alta
y entonación monótona, animada...
Y si te confundís, empezá de nuevo
a partir de cero.
Traducción: Gerardo Lewin
Fuente: LAT´ZET!
Con motivo del comentario anónimo que corrije el nombre de esta poeta, decidí investigar un poquito... Aparentemente, según este link a seguir, no existe en nuestro universo real una persona llamada Tze´ela Katz...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
Tza'hala Katz? Tze'ela Katz!
Gracias por su amable, expresivo y culto comentario. subsanado el error.
Estoy feliz de encontrar un blog de esta categoría.
Estoy emocionada al leer tanta belleza escrita.
Incapaz de escribir ....pinto y dibujo.
Nos hermanan las artes.
Saluda desde Argentina Liliana.
Publicar un comentario en la entrada