¿Quién eres?
¿Por qué la mano extendida
no encuentra la mano hermana?
Y la mirada
que un instante te espera
se refugia en sí misma,
avergonzada...
Jardín cercado,
sin acceso,
vedado
- el corazón del hombre.
¿Dejaré todo
o seguiré golpeando
la piedra hasta que sangre?
Traducción: Gerardo Lewin
Rachel Bluwstein, o simplemente Rachel (tal como es conocida por el público hebreo-lector) es una de las más destacadas poetas hebreas modernas de la generación pionera. Nacida a orillas del Volga, emigró a Palestina a la edad de 19 años. Su poética se caracteriza por su apasionado lirismo confesional y su intenso amor por el paisaje del mar de la Galilea. Tradujo al hebreo a infinidad de poetas, entre ellos a Ana Ajmátova y a Paul Verlaine. Muchos poemas de Rachel fueron musicalizados y forman parte del cancionero popular israelí.
2 comentarios:
Que románticos versos!!
Bellisimo!!!
Publicar un comentario