miércoles, 11 de febrero de 2009
Immanuel Frances / Epitafios
A un enano
Es este mausoleo umbroso
la tumba de un enano malhadado.
Un único gusano impiadoso
lo devoró completo, de un bocado.
A un irascible
Lápida ésta es de un irascible.
Si a este punto llegaste, caminante,
tu paso, rápido, apresura.
No sea que violando lo posible
de su descanso eterno se levante
y te golpee con su sepultura.
A una esposa
A mi difunta esposa erijo un monumento
de inconmovible piedra y fríos hielos,
por si quisiera en mal momento
regresar a mi lado, protéjanme los cielos.
Traducción: Gerardo Lewin
Immanuel Frances (1618 – c.1710), hermano del no menos famoso poeta Jacob Frances, vivió en Italia y se caracterizó por lo sarcástico de sus poemas (incluye diálogos satíricos entre rabinos y mujeres) y sus ataques al movimiento cabalístico en general y en particular al mesianismo de Shavetai Tzeví. Ambos hermanos escribieron en hebreo adaptando los usos y ritmos de melodías italianas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario