En esta hora plácida,
de la carne determinado
estoy a requerir
cuanto he buscado todo.
Si llegara —inesperado— un niño
y preguntase: ¿quién eres?
le diría: "Atención, no toques mis poemas".
Si insistiera, ésta sería mi respuesta:
"Niño, a la orfandad la envuelven
vetas y estratos de pérdidas"
y agregaría: "Niño,
los detalles abruman con sus cargas.
Es el presente, como carromato, grave.
No te imagines como el gran señor en su montura.
Tu sueño, niño, pesa más
que la suma de todos los amores".
Traducción: Gerardo Lewin
David Neo Buhbut es poeta, editor, periodista cultural y docente. Publicó crítica literaria en el diario HaAretz. Es uno de los organizadores del Festival de Poesía Tel Aviv. Ha publicado en 2018 su primer poemario BeIshun Leil Netzaj/En la eterna alta noche.
No hay comentarios:
Publicar un comentario